ويلم فلور ( مترجم : ابو القاسم سرى )
مقدمه 11
اشرف افغان بر تختگاه اصفهان ( به روايت شاهدان هلندى ) ( فارسي )
در كشاكشى كه در ميانهء اين مدعيان گونهگون درگرفته است تنها خانمانهاى مردم بىگناه است كه مىسوزد و بر باد مىرود . با ظهور نادر خراسانى « 1 » ، آثار اهريمنى اين ظلمت - آفرينان از پهنهء ايران اندك اندك محو و ناپديد مىشود و دوران زبونى و بردگى ، على الظاهر « 2 » به سرافرازى و آزادگى تبديل مىگردد و سرانجام كتاب با سه ضميمهء سودمند كه يكى شرح اجمالى جزيره و قلعهء هرمز و تاريخچهاى نامستند از حاكمان آن جزيره در طول تاريخ ، داستان سلطهء پرتگاليان بر آن و غلبهء جانانه امامقلىخان سردار بزرگ شاه عباس كبير بر استعمارگران متجاوز پرتگالى است و دو ضميمهء . ديگر توصيفى از وضع هرمز است كه با شرحى مختصر از حدود قلمرو سلطهء كوتاه محموديان و اشرفيان در سرزمين ايران بزرگ و زمان كوتاه سلطه ايشان كه زمان سلطهء جنايت ، نفرت ، آدم - فروشى ، آدمكشى و توهين به انسانيت است خاتمه مىيابد . جنون قدرت محمود و شهوت اشرف * پى چپاول اموال و قتل عام گذشت نماند از اين دو ستمكاره هيچ جز نفرت * زمان اين دو ستمگر چو باد سام گذشت ستمگران زمين را ز ما پيام دهيد : * « بساددا « 3 » چو شمايان از اين كنام گذشت » آسيابك زرند 20 فروردينماه 1367 خورشيدى ابوالقاسم سرى
--> ( 1 ) - با اينكه نويسندهء اين روزنامه همچنانكه گذشت بارها از جبن و بزدلى ايرانيان سخن مىگويد در كتاب بعدى كه دربارهء نادرشاه است ( توسط انتشارات توس به چاپ خواهد رسيد ) ديگر از بزدلى ايرانيان سخنى در ميان نيست اما از نبردهاى عظيم نادر و كوششهاى خستگى ناپذير او در از ميان بردن و نابود كردن آشوبگران به اختصار و سرسرى سخن رفته حتى گاه از او با نكوهش بسيار سخن مىرود . ( 2 ) - چون حكومتها باطنا استبدادى است و از دموكراسى خبرى نيست . ( 3 ) - در اصل « سگا » بود ، ديدم سگ دست كم در « وفا » وجودش كيمياست .